我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:盈盈彩 > 简文帝司马昱 >

资治通鉴的翻译----一小段

归档日期:10-12       文本归类:简文帝司马昱      文章编辑:爱尚语录

  原文:楚昭奚恤为相,江乙言与楚王曰:人有爱其狗者,狗尝溺井,其邻居睹,欲入言之,狗当门噬之.今昭奚恤常恶臣之睹,亦犹是也.且人有好扬人之善者,王曰:此君子也,近之;好扬人之恶者,王曰:..!

  原文:楚昭奚恤为相,江乙言与楚王曰:人有爱其狗者,狗尝溺井,其邻居睹,欲入言之,狗当门噬之.今昭奚恤常恶臣之睹,亦犹是也.且人有好扬人之善者,王曰:此君子也,近之;好扬人之恶者,王曰:此小人也远之.然则且有子弑其父,臣弑其主者,而王终已不知也.何者?以王好闻人之善而恶闻人之恶也.王曰:善!寡人愿两闻之!

  可选中1个或众个下面的要害词,探索干系材料。也可直接点“探索材料”探索一共题目。

  楚邦任用昭奚恤为邦相。江乙对楚王说:“有个宠嬖我方狗的人,狗向井里撒尿,邻人瞥睹了,念到他家里去告诉他,却被狗堵住门咬。现正在昭奚恤每每波折我来睹您,就像恶狗堵门雷同。何况一有专说别人好话的人,您就说:‘这是君子啊!’便亲昵他;而对爱指出别人舛讹的人,您老是说:‘这是个小人。’便疏远他。然而阳世间有儿子杀父亲、臣下杀君主的恶人,您却永远不清爽。为什么呢?因为正在于您只爱听对别人的讴歌,不爱听对别人的谴责呀!”楚王听后说:“你说得对,以后我要听取两方面的议论。

本文链接:http://o4em.com/jianwendisimayu/1360.html